一刻三秋 (일각삼추)
페이지 정보
본문
一刻三秋 (일각삼추)
[요약] (一: 한 일. 刻: 새길 각. 三: 석 삼. 秋: 가을 추)
짧은 시간도 삼 년 같이 느껴질 정도로 그 기다리는 마음이 간절(懇切)함을 비유한 말
[동어] 일각여삼추(一刻如三秋). 일일삼추(一日三秋).
채갈(采葛)_칡 캔다
彼采葛兮(피채갈혜) : 그이가 칡을 캔다
一日不見(일일불견) : 하루를 못 봐도
如三月兮(여삼월혜) : 석 달이 지난 듯
彼采蕭兮(피채소혜) : 그녀가 쑥을 캔다
一日不見(일일불견) : 하루를 못 봐도
如三秋兮(여삼추혜) : 삼 년이 지난 듯
彼采艾兮(피채애혜) : 그녀가 약쑥을 캔다
一日不見(일일불견) : 하루를 못 봐도
如三歲兮(여삼세혜) : 삼 년이 지난 듯.
[내용] 이 시는 남녀간의 애틋한 사랑을 그린 노래이다.
채갈(采葛) 칡 캐러 가세
彼采葛兮 一日不見 如三月兮(피채갈혜 일일불견 여삼월혜)
彼采蕭兮 一日不見 如三秋兮(피채소혜 일일불견 여삼추혜)
彼采艾兮 一日不見 如三歲兮(피채애혜 일일불견 여삼세혜)
칡 캐러 가세
하루동안 못 뵈어도 석 달이나 된 듯하네.
대쑥 캐러 가세
하루동안 못 뵈어도 아홉 달이나 된 듯하네.
약쑥 캐러 가세
하루동안 못 뵈어도 세 해나 된 듯하네.
고대 중국에서는 일주야(一晝夜)를 일백각(一百刻)으로 나누었는데, 절기(節氣)나 주야(晝夜)에 따
라 약간씩 다르다. 예컨대, 동지에는 낮이 45각, 밤이 55각이었고, 하지에는 낮 65각, 밤 35각이었다.
춘분과 추분에는 낮이 55각 반(半)이었고, 밤은 44각 반이었다.
청(淸)대에 이르러서는 시종(時鐘)으로 시간을 나타내게 되었으며, 현대 중국어에서는 15분을 一刻이라 한다.
하지만 옛 사람들은 一刻이라는 말로써 매우 짧은 시간을 표현하였다.
삼추(三秋)는 세 가지로 풀이 할 수 있다.
첫 번째: 맹추(孟秋. 음력 7월), 중추(仲秋. 음력 8월), 계추(季秋. 음력 9월)의 3개월로 보아야 한다는 것.
두 번째: 위의 3개월이 세 번이므로 9개월로 보아야 한다는 것.
세 번째: 가을은 1년에 한 번 뿐이므로 삼추(三秋)는 3년으로 보아야 한다는 것이다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.
